skip to main |
skip to sidebar
Союз военных китаеведов России на своем экстренном заседании ещё 15 сентября 2008 года принял решение присвоить России в переводе на китайский язык новое имя. В частности был предложен вариант 合国 с чтением "хэ-го" и смысловым значением иероглифов: "Держава гармонии соответствия". Такой интеллектуальный духовный дар Отечеству военные китаеведы приготовили к предстоящему председательствованию России в ШОС и далее ко Всемирной универсальной выставке ЭКСПО-2010 в Шанхае.
Новое имя России на китайском языке присвоено в порядке исправления нынешнего имени России на китайском языке
俄罗斯 с чтением «э-ло-сы» и смысловым значением созвучных иероглифов «голод – отсталость – смерть» или 俄国 с чтением «э-го» и смысловым значением созвучных иероглифов «Страна голода». ( Подробнее: духовный дар Отечеству >>> ) 。
1 комментарий:
Помню в "Великой Шахматной Доске" Бжезинский проходился по "голодной державе", так что менять стоит одназначно)
Отправить комментарий